Text Eurípides, Medea, 1197-1203 “Mort de Glauce”

Text penjat a slideshare, de Clara Álvarez;  afegeixo el text original i traducció literal:

Text “Mort de Glauce, la promesa de Jasó” Eurípides, Medea, 1197-1202 (Perseus) Correspon al moment en què Glauce, filla del rei Creont i promesa de Jasó, rep el regal enverinat de Medea, un vel que es posarà al cap i que li provocarà la mort a ella i al seu pare.

1197 – οὔτ᾽ ὀμμάτων γὰρ δῆλος ἦν κατάστασις
οὔτ᾽ εὐφυὲς πρόσωπον, αἷμα δ᾽ ἐξ ἄκρου
ἔσταζε κρατὸς συμπεφυρμένον πυρί,
1200 – σάρκες δ᾽ ἀπ᾽ ὀστέων ὥστε πεύκινον δάκρυ
γνάθοις ἀδήλοις φαρμάκων ἀπέρρεον,
δεινὸν θέαμα: πᾶσι δ᾽ ἦν φόβος θιγεῖν
νεκροῦ: τύχην γὰρ εἴχομεν διδάσκαλον.

Traducción literal en castellano: ni οὔτ᾽ era ἦν visible δῆλος la situación de los ojos  ni el hermoso rostro, y sangre desde la alta cabeza ἐξ ἄκρου κρατὸς (parte alta de la cabeza)  goteaba revuelta con συμπεφυρμένον< συμφύρω fuego πυρί, y las carnes, como resinosa lágrima ὥστε πεύκινον δάκρυ fluían ἀπέρρεον de los huesos ἀπ᾽ ὀστέων por invisibles mordiscos de venenos,  ¡terrible visión!: para todos πᾶσι había temor de tocar φόβος θιγεῖν el cadáver (todos tenían temor de tocar el cadáver): pues teníamos εἴχομεν su destino τύχην como maestro διδάσκαλον.

Otra traducción en castellano: No se distinguían bien sus ojos; su rostro había perdido toda su gracia; de su cabeza corría sangre mezclada con fuego, y la carne, como gotas de pez, se desprendía a pedazos de los huesos por la eficacia invisible del veneno, ofreciendo un espectáculo horrendo. Nadie osaba tocar el cadáver, temiendo participar de su desdicha.

Traducció en anglès (Perseus): Her eyes no longer kept their wonted form nor did her shapely face, and from the top of her head blood dripped, mingled with fire, [1200] and her flesh dropped from her bones like resin from a pine-torch, torn by the unseen jaws of the poison, a dreadful sight to behold. And we were all afraid to touch the corpse, taught well by the event we had seen.

Textos anteriors: veure categoria “Textos_traduïts

Aquesta entrada forma part de: