Antología de textos griegos: Platón
Plató: Protàgoras, 320c “L’aparició dels mortals”
ἦν γάρ ποτε χρόνος ὅτε θεοὶ μὲν ἦσαν, θνητὰ δὲ γένη [320δ] οὐκ ἦν. Hi havia una vegada un temps, quan els déus existien i els homes (les races mortals θνητὰ δὲ γένη) no existien. ἐπειδὴ δὲ καὶ τούτοις χρόνος ἦλθεν εἱμαρμένος γενέσεως, τυποῦσιν αὐτὰ θεοὶ γῆς ἔνδον ἐκ γῆς καὶ πυρὸς μείξαντες καὶ τῶν ὅσα πυρὶ καὶ γῇ κεράννυται. Quan ἐπειδὴ va arribar ἦλθεν per a aquestes el temps predeterminat εἱμαρμένος de naixement, els déus les modelen τυποῦσιν dins de la terra barrejant /fent una barreja μείξαντες a partir de terra i foc, i de quantes coses τῶν ὅσα es combinen / fonen κεράννυται amb foc i terra. ἐπειδὴ δ᾽ ἄγειν αὐτὰ πρὸς φῶς ἔμελλον, προσέταξαν Προμηθεῖ καὶ Ἐπιμηθεῖ κοσμῆσαί τε καὶ νεῖμαι δυνάμεις ἑκάστοις ὡς πρέπει. I quan ἐπειδὴ anaven ἔμελλον a treure-les a la llum, van encarregar προσέταξαν a Prometeu i Epimeteu embellir-les κοσμῆσαί i repartir νεῖμαι (<*νεμ-σαι) capacitats entre totes i cadascuna ἑκάστοις com cal /de manera convenient ὡς πρέπει . [….] ἀπορίᾳ οὖν σχόμενος ὁ Προμηθεὺς ἥντινα σωτηρίαν τῷ ἀνθρώπῳ εὕροι, [321δ] κλέπτει Ἡφαίστου καὶ Ἀθηνᾶς τὴν ἔντεχνον σοφίαν σὺν πυρί—….—καὶ οὕτω δὴ δωρεῖται ἀνθρώπῳ. [….] Prometeu, forçat σχόμενος pel problema ἀπορίᾳ de quina ἥντινα salvació trobaria εὕροι per a l’home, roba κλέπτει d’Hefest i Atena la saviesa tècnica amb el foc – … – i així fa un regal δωρεῖται a l’home.
Deixa un comentari